❶Mr. Balls:yikes Xd(yikes 表惊讶,Xd 为笑脸符号变体,意为 “我去,哈哈”)
Nderky:nononno(意为 “不不不”)
Nderky:i press wrong(意为 “我按错了”)
Nderky:sry(sry=sorry,口语缩写,意为 “抱歉”)
Nderky:sry i cant do jk(推测 “jk” 为 “Zoey”< 游戏角色名 > 误拼或某操作,意为 “抱歉,我搞不定‘jk’”)
Nderky:let we defend here(意为 “咱们在这儿防守吧”)
Nderky:here is more tolerate wrong(tolerate wrong = 容错率,口语化表达,意为 “这儿容错率高点”)
Mr. Balls:the heck xzoey(xzoey 推测为 “Zoey”< 游戏角色名 >,意为 “搞什么啊,佐伊”)
Nderky:i dont know what happen(意为 “我都不知道咋回事儿”)
Nderky:/...///(无实际含义,表达混乱 / 无奈的符号)
Mr. Balls:you high up there wtfXD(wtf=what the fuck,口语表惊讶;XD 为笑脸符号,意为 “你咋跑那么高上去了,搞什么啊哈哈”)
玩家 chenwei20130919 离开了游戏(游戏系统提示,记录玩家离开)
Nderky:...(表沉默 / 无奈)
Nderky:haha we are bad team(意为 “哈哈,咱们这队伍也太菜了”)
Nderky:and mr ball(Mr. Balls 为玩家名,意为 “还有鲍尔斯先生”)
Nderky:why we not keep together?(意为 “咱们为啥不聚在一起啊?”)
Mr. Balls:mb(mb=my bad,口语 “我的错”,意为 “我的锅”)
玩家 Derpimu 离开了游戏(游戏系统提示,记录玩家离开)
Nderky:i now see(意为 “我现在才发现”)
Nderky: you cant jumo here(jumo=jump,拼写错误,意为 “你这儿跳不上来啊”)(实际上说的是: 原来你跳不上来啊)
Nderky:oh you did it(意为 “哦,你跳上来了!”)
Nderky:nononno(意为 “不不不”)
Nderky:i press wrong(意为 “我按错了”)
Nderky:sry(sry=sorry,口语缩写,意为 “抱歉”)
Nderky:sry i cant do jk(推测 “jk” 为 “Zoey”< 游戏角色名 > 误拼或某操作,意为 “抱歉,我搞不定‘jk’”)
Nderky:let we defend here(意为 “咱们在这儿防守吧”)
Nderky:here is more tolerate wrong(tolerate wrong = 容错率,口语化表达,意为 “这儿容错率高点”)
Mr. Balls:the heck xzoey(xzoey 推测为 “Zoey”< 游戏角色名 >,意为 “搞什么啊,佐伊”)
Nderky:i dont know what happen(意为 “我都不知道咋回事儿”)
Nderky:/...///(无实际含义,表达混乱 / 无奈的符号)
Mr. Balls:you high up there wtfXD(wtf=what the fuck,口语表惊讶;XD 为笑脸符号,意为 “你咋跑那么高上去了,搞什么啊哈哈”)
玩家 chenwei20130919 离开了游戏(游戏系统提示,记录玩家离开)
Nderky:...(表沉默 / 无奈)
Nderky:haha we are bad team(意为 “哈哈,咱们这队伍也太菜了”)
Nderky:and mr ball(Mr. Balls 为玩家名,意为 “还有鲍尔斯先生”)
Nderky:why we not keep together?(意为 “咱们为啥不聚在一起啊?”)
Mr. Balls:mb(mb=my bad,口语 “我的错”,意为 “我的锅”)
玩家 Derpimu 离开了游戏(游戏系统提示,记录玩家离开)
Nderky:i now see(意为 “我现在才发现”)
Nderky: you cant jumo here(jumo=jump,拼写错误,意为 “你这儿跳不上来啊”)(实际上说的是: 原来你跳不上来啊)
Nderky:oh you did it(意为 “哦,你跳上来了!”)