国内引进日本动漫时,使用中文配音这是毋庸质疑的,然而由于国内没有如日本那样完善的声优培养机构又或者是其他原因,配音后的结果往往是遭到动漫迷们的痛心声讨。例如《EVA》又名《新世纪福音战士》,国内翻译为《天鹰战士》,片名改了也就罢了,连人物姓名也给改了,这原本就令动漫迷们相当不适应,可这也罢了,毕竟我们是非常支持这种引进的,我们可以无视,可是配音出来的效果,想必对于大家来说是场噩梦吧。还记得《魔卡少女樱》中李小狼是唯一的中国人,在原版漫画中也使用这个中文名字,偏偏就这个给改成了王小明,再加上最近传说《网球王子》中的越前龙马要被改成李龙马,小编无奈,只有暴走……(哎呀哎呀,走题ing。)话说回来,其实我们也很客观的,也并不是一味的肯定日本声优,一味的否定我们国人的努力,国内配音演员所呈现的优秀作品也是大有人在的。
国内为动画配音的一般为两大流派:辽宁派和台湾派。
辽宁派的配音演员一般来自辽宁儿童艺术剧院与辽宁人艺,目前这两个单位已经重组,并且也是《天鹰》事件的“元凶”,此是后话。当年在辽宁儿童艺术剧院有几个当家王牌配音工作者,不知道大家能否记得。
1、韩力主要动画配音作品 :火焰神利奥(《魔神坛斗士》)、龙神丸、凯比希的父亲(《魔神英雄传》)、图图(《宠物乐园》)、《天地无用》旁白、神谋人(《天地无用》)、《足球小将》旁白、《勇敢的桑希洛》旁白、《阿拉蕾》旁白、《宠物小精灵》旁白、《龙珠》旁白、神龙(《龙珠》)、《铁胆火车侠》旁白、地场卫、夜礼服假面、月影骑士(《美少女战士》)、斯雷因、旁白(《罗德岛战记》)、豹、宾波(《狮子王》)、山田老师(《忍者乱太郎》)、鲁克(《幸运的鲁克》)、无敌龙(《猛兽侠》)、戴维.马奇(什么片子忘了)、加持良治(《天鹰战士》)、《扎布乐园》狐猴扎布,《白变小樱》木之本滕什么的(小樱父亲)《降魔勇士》亚翰 ,《创龙传》龙堂始 ,《玩偶世界》那个日本小男孩(忘了名字……),《海盗桑德坎》桑德坎/旁白,《战神金刚》杰夫(空战队队长兼总队长),《飞天仙子》一团糟《小糊涂神》小糊涂神 ,《逮捕令》课长,《勇士麦克劳》科特《动物乐园》图图(狗),《聪明的一休》(续)五王爷 等,《灌篮高手》(新加坡华语版)流川枫《特迪历险记》八脚弟,《超能勇士》及其续集《猛兽侠》霸王龙,《天才博士与机器娃娃》校长、空豆太郎之父,《光能使者》光能勇士(强悍的人啊,小编崇拜中……流川枫:大白痴…….— —)
2、王晓燕 主要动画配音作品:《龙珠》孙悟空(前70集)、娜思蒂(《魔神坛斗士》)、薇薇、戴拉(《宠物乐园》)、大空翼(《足球小将》)、月野兔(《美少女战士》)、新兵卫(《忍者乱太郎》)、一休(《一休传奇》)、优(《我是小甜甜》)
3、方树桥主要动画配音作品:道古达、哥鲁达(《魔神英雄传》)、鼠探长(《宠物乐园》)、遥照、阿作化(《天地无用》)、尼古大王(《阿拉蕾》)、杂烩饭、龟仙人、人造人8号、青副官(《龙珠》)、快速魔头号、寿星号(《铁胆火车侠》)、基姆、阿修拉姆(《罗德岛战记》)、猫头鹰博士、雕、树王阿伯尔(《狮子王》)、方丈(《一休传奇》)、杰米可.牛顿(《华斯比历险记》)、伸之助(《怪猫麦克》)、狂飙(《猛兽侠》)、霹雳侠(《猛兽侠》)。
4、陈大千((已于2000夏去世)主要动画配音作品:《聪明的一休》足利一满将军,《魔神坛斗士》叔顿,《天地无用》征木信幸等
5、郝琳杰主要动画配音作品米娜亚《铁胆火车侠》,卡尤拉(《魔神坛斗士》)、西米可(《魔神英雄传》)、柯乐(《宠物乐园》)、莎砂美、魉黄鬼(《天地无用》)、布尔玛(《龙珠》)、木野真琴(《美少女战士》)、小叶子(《一休传奇》)、玛丽贝尔(《俏皮小花仙》)、小茜(《阿拉蕾》)、南云忍子(《机动警察》)。