来源:oceans-six
翻译:cynthiakorea@double j中文网
转载请注明出处!
Dosirak:大家好,见到大家很高兴,首先祝贺我们的“神话第8期Fan Meeting”。
Shinhwa:大家好,我们是神话。很高兴见到家里的Fans~这次是神话的第8期Fan Meeting了,因为是第8期了,有了新的感慨,真的很高兴,向陪同我们一起走过的Fans表示我们的感谢,真的很感谢大家。
Dosirak:据我所知,你们已经有很长一段时间没有以“神话”的名义,一起参加公演了,究竟大概有多久了呢?
Shinhwa;这好象是我们即去年8月参加完KBS《女杰6》录影后,6个月来第一次再站在一起,自去年2月的Fans见面会后,好象也有近一年的时间没有和大家见面了。不光是Fans们,就连我们自己也是好长时间来再以“神话”的名义聚在一起和Fans们见面,有了新的感慨,心情也更好。
Dosirak:不知道有没有为这次的Fan Meeting 准备些节目,能不能简单地为我们做些介绍?
Shinhwa:特别的节目就是Club6的特别节目,Club6是由我们的经济人们组成的一个组合,他们这次将在舞台上演唱我们的歌,准备的期间,我们也半信半疑地关注过他们的表演,但好象他们表演得比我们更好的样子,虽然时间很短,但是经济人们会呈现给大家一个精彩的演出,请大家多多关注哦~
Dosirak:去年不是在日本无道馆举行了记者见面会嘛,无道馆是日本国内一个很有象征性的地方,在那里一定感受到了很多与众不同的感受吧。
Shinhwa:是的因为在日本无道馆是一个很有历史意义的地方,我们听说只有国内最好的歌手才能站上那个舞台,去年我们能在那么有意义的地方召开记者见面会,感到十分的荣幸,也十分的高兴,想必这多亏了日本的Fans给予我们的那么多支持和关心,我们将展现给大家更努力更好的面貌。
原帖地址:http://www.doublej.cn/bbs/read.php?tid=6708&page=ea请大家移步欣赏!
翻译:cynthiakorea@double j中文网
转载请注明出处!
Dosirak:大家好,见到大家很高兴,首先祝贺我们的“神话第8期Fan Meeting”。
Shinhwa:大家好,我们是神话。很高兴见到家里的Fans~这次是神话的第8期Fan Meeting了,因为是第8期了,有了新的感慨,真的很高兴,向陪同我们一起走过的Fans表示我们的感谢,真的很感谢大家。
Dosirak:据我所知,你们已经有很长一段时间没有以“神话”的名义,一起参加公演了,究竟大概有多久了呢?
Shinhwa;这好象是我们即去年8月参加完KBS《女杰6》录影后,6个月来第一次再站在一起,自去年2月的Fans见面会后,好象也有近一年的时间没有和大家见面了。不光是Fans们,就连我们自己也是好长时间来再以“神话”的名义聚在一起和Fans们见面,有了新的感慨,心情也更好。
Dosirak:不知道有没有为这次的Fan Meeting 准备些节目,能不能简单地为我们做些介绍?
Shinhwa:特别的节目就是Club6的特别节目,Club6是由我们的经济人们组成的一个组合,他们这次将在舞台上演唱我们的歌,准备的期间,我们也半信半疑地关注过他们的表演,但好象他们表演得比我们更好的样子,虽然时间很短,但是经济人们会呈现给大家一个精彩的演出,请大家多多关注哦~
Dosirak:去年不是在日本无道馆举行了记者见面会嘛,无道馆是日本国内一个很有象征性的地方,在那里一定感受到了很多与众不同的感受吧。
Shinhwa:是的因为在日本无道馆是一个很有历史意义的地方,我们听说只有国内最好的歌手才能站上那个舞台,去年我们能在那么有意义的地方召开记者见面会,感到十分的荣幸,也十分的高兴,想必这多亏了日本的Fans给予我们的那么多支持和关心,我们将展现给大家更努力更好的面貌。
原帖地址:http://www.doublej.cn/bbs/read.php?tid=6708&page=ea请大家移步欣赏!
