波德莱尔吧 关注:3,501贴子:8,422
  • 1回复贴,共1

求荐最客观的《恶之花》的译本!

只看楼主收藏回复

买了郭宏安的译本 装帧还不错 但我读得很不舒服 。 为了押韵为了避免重复以及让上下行字数一致等等 译者让很多词句都失去了它的本来面目 。


来自手机贴吧1楼2013-03-20 08:52回复
    反对刻意押韵 反对意译 我要最客观最贴合波德莱尔原意的译本!谁有请告知!


    来自手机贴吧2楼2013-03-20 09:01
    回复