我沿袭席慕容回归原乡之路探索云飞唱的《诺恩吉雅》,近一年的时间,我才真正懂你,我心亦然,我心释然。
那日你在星光大道上唱的《诺恩吉雅》不仅是唱给评委,观众,也是唱给席慕容的。为了这首《诺恩吉雅》,云飞,你动了那麽多脑筋,你倾注那麽多精力,你真的是一个有心人。因为你知道《诺恩吉雅》在蒙古是一首流传久远且不同凡响的歌;《诺恩吉雅》也是席慕容来原乡学会的唯一的一首歌;席慕容为之感触,感动,而后又写了《诺恩吉雅----我的蒙古文化日记》一本书。在这本书里,不仅有对原乡的深爱,而且深深的喜爱原乡的歌。慕容在序里写到:"蒙古的歌里有悲壮,有沧桑,有柔情百转。当一个蒙古人真好,有那么多美丽的歌。蒙古的歌之所以美丽,不仅是好听的曲子而已,实实在在因为那是一代一代蒙古人从心里唱出来的心声,歌中涵盖的内容不是几个句子能清楚说明的。蒙古歌是一种能穿透灵魂的歌,《诺恩吉雅》是他们带着我,让我学会的一首歌,如今则成为一本书“。
长调是席慕容的最爱,她引用蒙古作家原野的文字来形容:”蒙古长调的旋律像绸子一样在三尺高的地方飘起来,上面放着歌者所要寻找的东西......
因长调译为蒙语是“折叠"的意思,爱之至写了一首诗:
《 我折叠着我的爱》
我折叠着我的爱
我的爱也折叠着我
我的折叠的爱
像草原上的长河那样婉转曲折
遂将我层层地折叠起来。
我隐藏着我的爱
我的爱也隐藏着我
我隐藏的爱
象山峦隐藏燃烧着的秋林
遂将我严密的隐藏起来
我显露着我的爱
我的爱也显露着我
我显露的爱
像春的风吹过旷野无所忌惮
遂将我完整的显露出来
我铺展着我的爱
我的爱也铺展着我
我铺展的爱
像万倾松涛无边无际地起伏
遂将我无限地铺展开来
反复低回再逐层攀升
这是一首恒古传唱着的升调
在大地与苍穹之间
我们彼此倾听
那灵魂的美丽与寂寥
请你静静的聆听
在接受我歌声的带引
重回那久已遗忘的心灵的原乡
在那里我们所有的悲欢
正忽隐忽现忽空而又复满盈
由诗可见席慕容爱长调爱的深邃,爱到极致。
席慕容在爱长调的同时也尤爱颤音,而且也专为颤音写了一首诗名为:
《出塞曲》
请为我唱一支出塞曲
用那遗忘了的古老的言语
请用美丽的颤 音 轻轻的呼唤
我心中的大好河山
那只是长城外才有的景象
谁说出塞曲的调子太悲凉
如果你不爱听
那是因为
歌中没有你的渴望
而我们总是要一唱再唱
像那草原千里闪着的金光
像风沙呼啸过的大漠
像黄河岸阴山旁
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
由此可见原乡蒙古的长调和颤音 深深的渗入到席慕容的心里,为之发出了那么多的感慨,引来席慕容的万千思绪。云飞,我想你一定知道这些,而且想的那么周到,准备的那么充分。所以你唱的《诺恩吉雅》完全的,完美的满足了席慕容的愿望。你把《诺恩吉雅》唱绝了,仅仅四句歌,加一声长调和颤音!
老哈河水,长又长,
岸边的骏马拖着缰。
美丽的姑娘诺恩吉雅,
出嫁到遥远的地方。
长调加颤音...... ....... ......
前三句你完全用蒙语唱的,我听不懂,评委和嘉宾百分之九十九也听不懂,但能感受到歌里的悲凉,而且是无以言表的情殇,每唱一句你都赢得热烈的掌声,第四句你用汉语全译美丽的姑娘出嫁到遥远的地方。最后那句长调加颤音就像长长绸子一样飘向远方,随着姑娘渐行渐远身影无奈,惆怅,无限悲凉......
你动情的演唱打动了所有在场观众的心,包括毕老爷,看得出他的惊异与关注,才引来那么多有关你支教和留守儿童的问题,相信如果席慕容看到一定会无比的欣慰与欣赏!
我还注意到《诺恩吉雅》这首歌是我迄今为止见到的各类参赛节目中,最短最成功的歌,精炼精湛!
更值得一提的是,《诺恩吉雅》这首歌,蒙古歌手呼斯楞唱过,完美无瑕;乌兰托娅也唱过,完美无瑕加深情;2004年蒙古春晚,那英唱的歌也是《诺恩吉雅》完美无瑕,深情加上天后的魅力,把这首蒙古名曲《诺恩吉雅》打造成了不可逾越的铜墙铁壁。可智慧的云飞,你首先把原本是远嫁姑娘思乡,思家,思父母意思改成了恋人的不舍,无奈与惆怅的意境。前三位歌手都唱了三段,两段汉语,一段蒙语。而你只唱了一段,其中三句蒙语,一句汉文,你以少胜多。你穿越了这铜墙铁壁!
还要值得一提的是:《诺恩吉雅》这首歌据说有三十段,收集到十三段,你最后的那句动情的长调和颤音涵盖了无以言表的千言万语,使得你唱的这首《诺恩吉雅》精致无比,卓尔不群!
最后还要再说一句:云飞,你知道,席慕容的:《出塞曲》,由蔡琴原唱,得了大奖;李玉刚唱的《出塞曲》,王生宁的歌词意境不够,唱的可以。据我所知,席慕容《我折叠的爱》目前为止还没人作曲,我想席慕容一定希望有一个合适的人来唱她最钟情的,带有原乡蒙古特色的长调与颤音的《我折叠的爱》,我觉得非你莫属!我想与你和其他祥云商傕一下,可不可以到席慕容的微博里建议一下?
啊,云飞,你歌中的长调与颤音像美酒,一盅两盅令人醺然薄醉;你歌中的长调与颤音像花蜜,一滴两滴沁入肺腑,滋润心田;你歌中的长调与颤音像钻石,嵌在合适的地方,煜煜生辉。
那日你在星光大道上唱的《诺恩吉雅》不仅是唱给评委,观众,也是唱给席慕容的。为了这首《诺恩吉雅》,云飞,你动了那麽多脑筋,你倾注那麽多精力,你真的是一个有心人。因为你知道《诺恩吉雅》在蒙古是一首流传久远且不同凡响的歌;《诺恩吉雅》也是席慕容来原乡学会的唯一的一首歌;席慕容为之感触,感动,而后又写了《诺恩吉雅----我的蒙古文化日记》一本书。在这本书里,不仅有对原乡的深爱,而且深深的喜爱原乡的歌。慕容在序里写到:"蒙古的歌里有悲壮,有沧桑,有柔情百转。当一个蒙古人真好,有那么多美丽的歌。蒙古的歌之所以美丽,不仅是好听的曲子而已,实实在在因为那是一代一代蒙古人从心里唱出来的心声,歌中涵盖的内容不是几个句子能清楚说明的。蒙古歌是一种能穿透灵魂的歌,《诺恩吉雅》是他们带着我,让我学会的一首歌,如今则成为一本书“。
长调是席慕容的最爱,她引用蒙古作家原野的文字来形容:”蒙古长调的旋律像绸子一样在三尺高的地方飘起来,上面放着歌者所要寻找的东西......
因长调译为蒙语是“折叠"的意思,爱之至写了一首诗:
《 我折叠着我的爱》
我折叠着我的爱
我的爱也折叠着我
我的折叠的爱
像草原上的长河那样婉转曲折
遂将我层层地折叠起来。
我隐藏着我的爱
我的爱也隐藏着我
我隐藏的爱
象山峦隐藏燃烧着的秋林
遂将我严密的隐藏起来
我显露着我的爱
我的爱也显露着我
我显露的爱
像春的风吹过旷野无所忌惮
遂将我完整的显露出来
我铺展着我的爱
我的爱也铺展着我
我铺展的爱
像万倾松涛无边无际地起伏
遂将我无限地铺展开来
反复低回再逐层攀升
这是一首恒古传唱着的升调
在大地与苍穹之间
我们彼此倾听
那灵魂的美丽与寂寥
请你静静的聆听
在接受我歌声的带引
重回那久已遗忘的心灵的原乡
在那里我们所有的悲欢
正忽隐忽现忽空而又复满盈
由诗可见席慕容爱长调爱的深邃,爱到极致。
席慕容在爱长调的同时也尤爱颤音,而且也专为颤音写了一首诗名为:
《出塞曲》
请为我唱一支出塞曲
用那遗忘了的古老的言语
请用美丽的颤 音 轻轻的呼唤
我心中的大好河山
那只是长城外才有的景象
谁说出塞曲的调子太悲凉
如果你不爱听
那是因为
歌中没有你的渴望
而我们总是要一唱再唱
像那草原千里闪着的金光
像风沙呼啸过的大漠
像黄河岸阴山旁
英雄骑马壮
骑马荣归故乡
由此可见原乡蒙古的长调和颤音 深深的渗入到席慕容的心里,为之发出了那么多的感慨,引来席慕容的万千思绪。云飞,我想你一定知道这些,而且想的那么周到,准备的那么充分。所以你唱的《诺恩吉雅》完全的,完美的满足了席慕容的愿望。你把《诺恩吉雅》唱绝了,仅仅四句歌,加一声长调和颤音!
老哈河水,长又长,
岸边的骏马拖着缰。
美丽的姑娘诺恩吉雅,
出嫁到遥远的地方。
长调加颤音...... ....... ......
前三句你完全用蒙语唱的,我听不懂,评委和嘉宾百分之九十九也听不懂,但能感受到歌里的悲凉,而且是无以言表的情殇,每唱一句你都赢得热烈的掌声,第四句你用汉语全译美丽的姑娘出嫁到遥远的地方。最后那句长调加颤音就像长长绸子一样飘向远方,随着姑娘渐行渐远身影无奈,惆怅,无限悲凉......
你动情的演唱打动了所有在场观众的心,包括毕老爷,看得出他的惊异与关注,才引来那么多有关你支教和留守儿童的问题,相信如果席慕容看到一定会无比的欣慰与欣赏!
我还注意到《诺恩吉雅》这首歌是我迄今为止见到的各类参赛节目中,最短最成功的歌,精炼精湛!
更值得一提的是,《诺恩吉雅》这首歌,蒙古歌手呼斯楞唱过,完美无瑕;乌兰托娅也唱过,完美无瑕加深情;2004年蒙古春晚,那英唱的歌也是《诺恩吉雅》完美无瑕,深情加上天后的魅力,把这首蒙古名曲《诺恩吉雅》打造成了不可逾越的铜墙铁壁。可智慧的云飞,你首先把原本是远嫁姑娘思乡,思家,思父母意思改成了恋人的不舍,无奈与惆怅的意境。前三位歌手都唱了三段,两段汉语,一段蒙语。而你只唱了一段,其中三句蒙语,一句汉文,你以少胜多。你穿越了这铜墙铁壁!
还要值得一提的是:《诺恩吉雅》这首歌据说有三十段,收集到十三段,你最后的那句动情的长调和颤音涵盖了无以言表的千言万语,使得你唱的这首《诺恩吉雅》精致无比,卓尔不群!
最后还要再说一句:云飞,你知道,席慕容的:《出塞曲》,由蔡琴原唱,得了大奖;李玉刚唱的《出塞曲》,王生宁的歌词意境不够,唱的可以。据我所知,席慕容《我折叠的爱》目前为止还没人作曲,我想席慕容一定希望有一个合适的人来唱她最钟情的,带有原乡蒙古特色的长调与颤音的《我折叠的爱》,我觉得非你莫属!我想与你和其他祥云商傕一下,可不可以到席慕容的微博里建议一下?
啊,云飞,你歌中的长调与颤音像美酒,一盅两盅令人醺然薄醉;你歌中的长调与颤音像花蜜,一滴两滴沁入肺腑,滋润心田;你歌中的长调与颤音像钻石,嵌在合适的地方,煜煜生辉。