葡萄牙十四行诗之十
(英)伊利莎白.白朗宁夫人
说了一遍,再向我说一遍,
说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,
你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;可是记着,在那青山和绿林间,
在那山谷和田野中,纵使清新的春天
披着满身的绿装降临、也不算完美无缺,
要是她缺少了那串布谷鸟的音节。
爱,四周那么黑暗,耳边只听见
惊悸的心声,处于那痛苦的不安之中,
我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁会嫌
星星太多,每颗星星都在太空转动;
谁会嫌鲜花太多,每朵鲜花都洋溢着春意?
说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!
只是记住,还得用灵魂爱我,在默默里。
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=345261&uk=3106377685
(英)伊利莎白.白朗宁夫人
说了一遍,再向我说一遍,
说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,
你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;可是记着,在那青山和绿林间,
在那山谷和田野中,纵使清新的春天
披着满身的绿装降临、也不算完美无缺,
要是她缺少了那串布谷鸟的音节。
爱,四周那么黑暗,耳边只听见
惊悸的心声,处于那痛苦的不安之中,
我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁会嫌
星星太多,每颗星星都在太空转动;
谁会嫌鲜花太多,每朵鲜花都洋溢着春意?
说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!
只是记住,还得用灵魂爱我,在默默里。
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=345261&uk=3106377685