作者:惜玉_惜玉
1、对待某刊封面,做玉米的既不需要欢呼雀跃, 也不要群起攻之,更不要妄自菲薄,此刊不是什么专业音乐刊物, 其立意与咱小宇的音乐梦想, 毫不相干, 所以, 以目前态势, 请大家保持“知晓”态度就好。
2、对某刊文章, 有英语基础的玉米, 还是从原文的语境中直接理解文意比较妥当;
任何译文,在遣词造句中, 译者难免把自己或好或坏的“情绪”、或多或少地“翻译”了进去, 对没有看过原文的人, 是容易引发歧义的。
3、在此类“外媒”立意问题上, 玉米们要感谢湖南卫视对小宇的保护,(当然也是对他们自己的保护); 也应适当信任其经纪公司和身边朋友们对待此类问题的审慎态度。
以下摘录前面网友提供的原文的最后一段的末三句, 大家可以看到三方面的态度:
首先,玉米要感谢湖南卫视对小宇的保护,(当然也是对他们自己的保护);
其次, 我们也欣慰地发现小宇身边有足够的“智士”在这种问题上小心地爱护着她;
同样, 也是从这段原文的最后一句, 可以很明显地看到该“外媒”泰国心急火燎地要树立她为某种 icon的立意。
“Hunan Entertainment Channel refused TIME's requests to interview or photograph Li. According to one of her many agents, they were worried the story would portray Li as more than just an entertainer. But she is more: Li represents unabashed individuality, and that's why she's a national icon. ”
所以,在这种大是大非问题上,有官方媒体、和小宇合法代理人会去做适当处理, 玉米们完全是可以放心的。 就玉米来说,除了适度地申明自己的立场后,不要给“音乐主题”之外的论战(无论对外或对内)进一步“展开”和“深入”的机会, 这样,客观上把舆论导向音乐之外。 反曲了玉米的善意、成就了某些人的别有用心。
所以玉米适度申明立场后, 大可放心地把此类或大或外交事件交给我们的官方公共媒体、和小宇的代理人。
4、 然后,玉米们最最能直接帮到小宇的, 就是把我们的宣传和议论的焦点聚焦到“音乐本身”了。 请大家聚焦音乐吧!!
1、对待某刊封面,做玉米的既不需要欢呼雀跃, 也不要群起攻之,更不要妄自菲薄,此刊不是什么专业音乐刊物, 其立意与咱小宇的音乐梦想, 毫不相干, 所以, 以目前态势, 请大家保持“知晓”态度就好。
2、对某刊文章, 有英语基础的玉米, 还是从原文的语境中直接理解文意比较妥当;
任何译文,在遣词造句中, 译者难免把自己或好或坏的“情绪”、或多或少地“翻译”了进去, 对没有看过原文的人, 是容易引发歧义的。
3、在此类“外媒”立意问题上, 玉米们要感谢湖南卫视对小宇的保护,(当然也是对他们自己的保护); 也应适当信任其经纪公司和身边朋友们对待此类问题的审慎态度。
以下摘录前面网友提供的原文的最后一段的末三句, 大家可以看到三方面的态度:
首先,玉米要感谢湖南卫视对小宇的保护,(当然也是对他们自己的保护);
其次, 我们也欣慰地发现小宇身边有足够的“智士”在这种问题上小心地爱护着她;
同样, 也是从这段原文的最后一句, 可以很明显地看到该“外媒”泰国心急火燎地要树立她为某种 icon的立意。
“Hunan Entertainment Channel refused TIME's requests to interview or photograph Li. According to one of her many agents, they were worried the story would portray Li as more than just an entertainer. But she is more: Li represents unabashed individuality, and that's why she's a national icon. ”
所以,在这种大是大非问题上,有官方媒体、和小宇合法代理人会去做适当处理, 玉米们完全是可以放心的。 就玉米来说,除了适度地申明自己的立场后,不要给“音乐主题”之外的论战(无论对外或对内)进一步“展开”和“深入”的机会, 这样,客观上把舆论导向音乐之外。 反曲了玉米的善意、成就了某些人的别有用心。
所以玉米适度申明立场后, 大可放心地把此类或大或外交事件交给我们的官方公共媒体、和小宇的代理人。
4、 然后,玉米们最最能直接帮到小宇的, 就是把我们的宣传和议论的焦点聚焦到“音乐本身”了。 请大家聚焦音乐吧!!