第三部的歌舞青春有一首歌叫做Can I have this dance 第一句歌词是 Take my hand,大意应是牵着我的手 但是包括我的英语老师说的,还有我看过其他的片子,“牵着我的手”应该是take me by the hand, take my hand 的意思应该是把手砍下来带走(英语老师原话) 是我记错了还是也可以是这种用法,还是其他什么的,英语高手指点两句吧。。。
翻译工具上找的 你参考一下 Please take my hand. 请拉住我的手。(英汉 - 辞典例句) Here, take my hand.- You all right? 这儿,拉住我的手 -你还好吗? ( 汉英 - 翻译参考) Take me by the hand 牵着我的手(英汉 - 辞典例句) take me by the hand 用手抓住我 (英汉 - 辞典例句) Hands down to take away 把手砍下来带走(英汉 - 辞典例句) 可能你们老师是按照字面翻译的吧