直接说问题,请看汝龙不同时期的译本:
1、契诃夫小说选(上、下)纸版及电子版,人民文学1984年出版(1956年第一版,1960年第二版,1984年11月6次印刷)
2、契诃夫短篇小说(中国翻译家译从)纸版,人民文学2015年一版一印
3、契诃夫小说全集,电子版,上海译文2000年一版一印
按此顺序,封面:

按以上顺序,版权页:

按以上顺序《变色龙》、《万卡》、《套中人》正文比较:









发现这三版译文有差异,尤其是人文社1984年和其他两版区别巨大,人文社和上海译文版几乎一样,只有个别字和标点有区别,还请大神解答一下,这其中的变化缘由,到底那一版更接近汝龙的翻译、到底是汝龙本人修改的还是出版社修改的?非常感谢!
1、契诃夫小说选(上、下)纸版及电子版,人民文学1984年出版(1956年第一版,1960年第二版,1984年11月6次印刷)
2、契诃夫短篇小说(中国翻译家译从)纸版,人民文学2015年一版一印
3、契诃夫小说全集,电子版,上海译文2000年一版一印
按此顺序,封面:

按以上顺序,版权页:

按以上顺序《变色龙》、《万卡》、《套中人》正文比较:









发现这三版译文有差异,尤其是人文社1984年和其他两版区别巨大,人文社和上海译文版几乎一样,只有个别字和标点有区别,还请大神解答一下,这其中的变化缘由,到底那一版更接近汝龙的翻译、到底是汝龙本人修改的还是出版社修改的?非常感谢!










