顺便给大家展示一下英文的数据面板

反正挺邪门的。英文版的语言障碍其实主要集中在人名地名和属性的理解上。
尤其是人名地名,失去汉字的表意作用,用音译的话,感觉游戏体验性上还是有失风味。
比如稻荷山还有什么什么公园……我今天看攻略才知道人家本名很有文化,在英文版里大家名字都是一排乱码()
经过我和我哥以及我哥的场外询问,stm.应该是stamina,对应中文版的体力,guts应该对应精神力。那个char.应该是领导力但我不知道是哪个单词。(对不起英文真的学得挺捉襟见肘的!)
除此以外还触发了一个和艾米丽的小对话。
艾米丽(嫌弃):就说……你是个女孩子,注意一下着装,不要总穿这种冒傻气的衣服。
艾米丽的关系微妙疏远了。
我(不悦):主控的好感度微妙下降。
友人:今川艾蜜莉好像讨厌二次元和御宅族的服装吧,你给孩子穿什么了呀?
我(掷地有声):老中人经典运动服。
运动服有什么不好!
被迫换掉了。