碧蓝档案吧 关注:429,955贴子:10,908,474

旗袍居然直接音译

只看楼主收藏回复

居然是チーパオ不是china dress,真是太气泡了。


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2024-08-18 11:06回复
    为什么不是叫佐城巴(华芳雅韵),差评


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2024-08-18 11:10
    收起回复
      2025-11-16 19:44:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      旗袍还上趋势了,日本人都在说原来china dress有旗袍这种叫法。


      IP属地:上海来自iPhone客户端3楼2024-08-18 11:46
      收起回复
        猛吸一口


        IP属地:湖北来自Android客户端5楼2024-08-18 12:00
        回复
          我也挺惊奇的,从黑之契约者者开始我就一直以为日本就是这样叫旗袍的,然后今天居然看到他们真的开始称呼旗袍了


          IP属地:安徽来自Android客户端6楼2024-08-18 12:00
          回复
            得,在山海经的活动没山海经的落地,和百鬼活动反着来。


            IP属地:上海来自iPhone客户端7楼2024-08-18 12:16
            收起回复
              3


              IP属地:广西来自Android客户端8楼2024-08-18 12:39
              回复
                我也是推上看到右下角读了半天才明白是啥玩意


                IP属地:湖北来自Android客户端9楼2024-08-18 12:48
                回复
                  2025-11-16 19:38:58
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  感觉不如4月份联动露的多


                  IP属地:河北来自Android客户端11楼2024-08-18 12:53
                  回复
                    雀魂联动那几个皮肤比这强多了😓


                    IP属地:湖北来自iPhone客户端12楼2024-08-18 13:02
                    收起回复
                      其实我更喜欢音译,毕竟china dress多的去(国内各个民族的民族服装里,对应的女子连衣裙严格来说都可以叫china dress),旗袍只是其中一种china dress,也是最出名的china dress之一。


                      来自Android客户端13楼2024-08-18 13:11
                      收起回复
                        不是华芳雅韵?


                        IP属地:安徽来自Android客户端14楼2024-08-18 13:44
                        回复
                          音译倒是感觉还好,中式衣服裙子还是不少的,索性音译得了,好区分


                          IP属地:上海来自Android客户端15楼2024-08-18 13:44
                          回复
                            日本人的外来词不都这样?直接引以一个外来词过来当片假名。他们要是有那个意译的心思学日语就不用那么痛苦了


                            IP属地:吉林来自Android客户端16楼2024-08-18 13:53
                            回复