指环王吧 关注:146,905贴子:2,399,479

回复:问个问题😨

只看楼主收藏回复

我感觉单从文字排布来看,上面像徐志摩写的,下面像李白写的


IP属地:安徽来自Android客户端18楼2025-02-14 16:44
收起回复
    邓版更有古意。


    IP属地:辽宁来自iPhone客户端19楼2025-02-15 12:42
    回复
      2025-08-07 20:53:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      邓版史诗感强,但第一次读不太容易


      IP属地:内蒙古20楼2025-02-16 17:08
      回复
        这个是原文,可以对比一下:
        Three Rings for the Elven-kings under the sky ,
        Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone ,
        Nine for Mortal Men doomed to die ,
        One for the Dark Lord on his dark throne In the Land of Mordor where the Shadows lie .
        One Ring to rule them all , One Ring to find them ,
        One Ring to bring them all and in the darkness bind them
        In the Land of Mordor where the Shadows lie .


        IP属地:新疆来自Android客户端22楼2025-02-16 22:05
        收起回复
          三戒归穹苍下精灵众王,
          七戒归石殿中矮人诸侯,
          九戒归必经末路之凡人,
          至尊一戒属幽暗王座上之魔君,于幽影之地魔多中
          至尊之戒统御众戒,至尊之戒追寻诸戒
          至尊之戒招引众戒,黑暗之中桎梏诸戒
          于幽影之地魔多中


          IP属地:美国23楼2025-02-19 12:46
          收起回复
            这两个版本我觉得都有个问题,就是One for the Dark Lord on his dark throne
            这段不能直接至尊戒,而是这个一的意思应该翻出来的,这里是对应前面的几个数字的。


            IP属地:美国24楼2025-02-19 13:01
            回复
              我让deepseek翻译了一版,要它尽量押原诗的韵脚,出来是这样
              三戒精灵王执宰
              七赠矮主石殿中
              九属凡人终逝哀
              一归暗君黑座登
              魔多影蔽伏阴霾
              至尊统御寻其痕
              禁锢众灵暗渊深
              魔多影域永沉埋


              IP属地:陕西26楼2025-02-21 21:35
              回复