英语吧 关注:1,576,289贴子:11,455,419
  • 2回复贴,共1

【英语】发帖求助~

只看楼主收藏回复

这句话有个疑惑啊,按照给出的翻译,endear customers to boot,不应该改成endear boot to customers吗,


IP属地:福建来自iPhone客户端1楼2025-04-15 19:11回复
    The phrase "endear sb to sth" means sth causes someone to draw affection for it.
    e.g. The puppy's playfulness endeared it to children
    Translate:Children feel affection for the dog who is playful.
    Even the boot is inanimate,in such a structure,is passive.It's features are the active force.


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2025-04-15 23:32
    回复
      2025-12-04 16:04:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我觉得楼主的看法是对的。原句不是非常严谨,按照endear的一般用法,应该是the features endear the boots to customers,因为endear是“使…被喜爱“,它的直接作用对象应该是【被喜爱】的,也就是说“使靴子被顾客喜爱”,而不是“使顾客被靴子喜爱”。
      我觉得原句可能是一个遣词造句比较随意的母语人写出来的。


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2025-04-16 10:23
      回复