炽焰天穹吧 关注:12,054贴子:176,426

回复:话说这简中翻译真的很差啊!!

只看楼主收藏回复

繁中的翻译的感觉,可能是那种更偏向一起走向未来,活在当下,放眼未来的感觉,希望能从战争中活下去,更考虑当下。简中就是普通的直球,没那种对未来的期许的感觉了


IP属地:吉林来自Android客户端17楼2025-05-02 21:49
回复
    我觉得国服翻译挺好的,很走心。有时候日语听着的意思看起来还不如国服翻译的更能达意。


    IP属地:四川来自Android客户端18楼2025-05-03 17:15
    回复
      2025-05-11 14:14:52
      广告
      日本刀剑不分的,中国是双刃为刀,单刃为剑
      他们说的剑术、剑圣,对国人来说应该是刀术、刀圣。不过一般会偷懒沿用他们的字眼罢了


      IP属地:海南来自Android客户端19楼2025-05-04 11:53
      回复