2025.6.8早上快到九点时,经济之声新闻中说国内很多长途客运站因汽车长途客运衰退,客运站转行做其他业务了。其中播音员多次念到“转行”一词时,都念成“zhuǎng xíng”,这个词不是应该念“zhuǎng háng”吗?
因为这是央媒,我感觉播音员素质不会这么低,所以怀疑是不是国家又修改了读音方案了?
因为听说语文教材中很多词语的读音现在都修改了,例如以前,官方认为“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”中,“衰”应该读成“cui”,大概是觉得可以与上一句的“hui”押韵,这实际上是想当然,因为在古音中“回、衰(shuai)、来”三个字的韵是相同的,和现代的读法有些区别。
因为这是央媒,我感觉播音员素质不会这么低,所以怀疑是不是国家又修改了读音方案了?
因为听说语文教材中很多词语的读音现在都修改了,例如以前,官方认为“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”中,“衰”应该读成“cui”,大概是觉得可以与上一句的“hui”押韵,这实际上是想当然,因为在古音中“回、衰(shuai)、来”三个字的韵是相同的,和现代的读法有些区别。