combat应翻译为“交战”,“对战”有更高级的词汇“against”
combat是指单位攻击另一个单位的过程,而against是指单位用任何方式与另一个单位发生交互,against包括combat和fight
举个例子,芬兰223菲亚特,against其他单位时+3攻击力,你用755四号坦去fight会同归于尽,但755去fight西西营没事,因为西西营特效必须由combat伤害触发
所以合理的修改译文应该是“against对战”,“fight战斗”,“combat交战”
combat是指单位攻击另一个单位的过程,而against是指单位用任何方式与另一个单位发生交互,against包括combat和fight
举个例子,芬兰223菲亚特,against其他单位时+3攻击力,你用755四号坦去fight会同归于尽,但755去fight西西营没事,因为西西营特效必须由combat伤害触发
所以合理的修改译文应该是“against对战”,“fight战斗”,“combat交战”