拉姆吧 关注:39,281贴子:493,910
  • 12回复贴,共1

[格言]拉姆说过滴~大家一起来找吧

取消只看楼主收藏回复

1.
Ich lebe mein Leben wie vorher auch.
我就像以前一样生活。
——成名后的采访中被问到如何做一名公众偶像


1楼2006-08-20 18:56回复
    2.
    Lernen kann man immer.
    人随时可以学到东西。
    ——采访中被问到世界杯上是否有值得他学习的边后卫


    2楼2006-08-20 19:00
    回复
      2025-08-27 21:20:03
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      个,,,这句话不是他说的。。。
      不过跟他有关系,算是吧


      5楼2006-08-20 19:12
      回复
        4.
        Wir sind eine gute Einheit, jeder läuft für den anderen, jeder kämpft für den anderen. 
        我们是一个优秀的整体,每个人都是为别人奔跑,每个人都在为别人战斗。
        ——采访中被要求讲述世界杯打进半决赛的感受


        7楼2006-08-20 19:24
        回复
          哎呀,不好意思,标号错了,楼上是第5条


          8楼2006-08-20 19:25
          回复
            10.
            Man hat ja auch Vorteile als Kleiner.
            小个子的人也有优点。
            ——针对身高问题的回答


            15楼2006-08-20 21:29
            回复
              11.
              Wenn du keinen Spaß hast, kannst du keine Leistungen bringen.
              当你没有兴趣的时候,你就无法带来好成绩。(意译:兴趣是最好的老师。)
              ——采访者说:您好像在场上不知疲倦,足球对您来说是不是世界上最轻松的活儿了呢?


              16楼2006-08-20 21:33
              回复
                12.
                Wir haben noch zwei Minuten Zeit.
                我们还有两分钟。
                ——对意大利1:0以后的感受


                18楼2006-08-20 21:37
                回复
                  2025-08-27 21:14:03
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  13.
                  Ich fühle mich wohl in München, hier lebt meine Familie, hier ist meine Heimat. 
                  在慕尼黑很好,这儿有我的家人,这是我的故乡。
                  ——被问及是否要去切尔西或别的国外球队时


                  19楼2006-08-20 21:40
                  回复
                    14.So etwas erlebt man nur ein Mal im Leben.
                     这是人一辈子只可能经历一次的事情。
                    ——世界杯后被问到在柏林与千万球迷一起庆祝时的心情


                    29楼2006-10-09 00:13
                    回复
                      15.
                      ZDFonline: Sie haben sich kurz vor der Weltmeisterschaft in einem Freundschaftskick gegen den FSV 63 Luckenwalde am Arm verletzt. Hatten Sie im ersten Moment Angst, dass die WM gelaufen sein könnte?
                      Lahm: Dass ich das Turnier spielen würde, daran habe ich nicht gezweifelt. Bis zum Eröffnungsspiel war es dann ziemlich eng geworden, aber am Ende hat alles geklappt. Dass es dann so wunderbar laufen würde, mit meiner eigenen Leistung und der der ganzen Mannschaft, das konnte man natürlich nicht vorhersehen.
                       
                      这个问题不错。
                      翻:
                      问:您在世界杯前的友谊赛中伤了胳膊,当时担心无法参加世界杯比赛吗?
                      拉:我能参加比赛,对此我没有怀疑过(无比自信,hoho~~)。揭幕战一开始我感觉有些不自在,但到最后一切都很顺利。我的成绩和我们整个球队如此惊人,所以很多事情都是无法预料的。(言下之意,记者的问题是白问的。还答得这么婉转,这么漂亮,这么自信,这么……无限敬仰崇拜中……)


                      30楼2006-10-09 00:27
                      回复
                        16.Das ist ein Traum. Obwohl man sich so etwas nicht mal erträumt. 
                         这是一场梦,尽管我没有奢望过。
                        ——回答被选入世界杯明星十一人对他的意义


                        31楼2006-10-09 00:34
                        回复
                          17.(强烈推荐大家看看!!!)
                          ZDFonline: Hat sich unter Jogi Löw im Vergleich zur Arbeit mit Jürgen Klinsmann etwas verändert oder wird nahtlos da angeknüpft, wo man am 8. Juli aufgehört hat?
                          勒夫的执教工作与克林斯曼的有很大区别吗?
                          Lahm: Die Arbeit wird genauso fortgesetzt. Es hat sich ja nicht allzu viel verändert. Die Amerikaner sind da, die Physiotherapeuten sind die gleichen, das ganze Drumherum ist das gleiche geblieben. Das ist für uns schön, weil wir gemerkt haben, dass uns die sieben Wochen einfach zusammengeschweißt haben. Nicht nur die Mannschaft, sondern auch das Umfeld, vom Zeugwart bis zum Physiotherapeuten, ist eng zusammengewachsen. Und es war für uns alle sehr wichtig, dass wir so zusammenbleiben. 
                          拉:工作还要继续进行,其实没有太多的改变。美国人还在,理疗医师也和以前一样,其他部分也没变。这对我们来说感觉很棒,因为我们开始意识到,我们已经被“焊接”在一起长达7周之久。不仅仅是球队,还有整个大环境,从器具管理员到理疗医师,我们紧密地结合在一起。如此的共处对我们所有人来说都非常重要。


                          32楼2006-10-09 01:56
                          回复