重庆金鱼吧 关注:1,594贴子:72,056
  • 8回复贴,共1
英文原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
普通版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。[图片]


1楼2015-08-15 19:20回复
    文艺版:
    你说烟雨微芒,兰亭远望;
    后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
    你说春光烂漫,绿袖红香;
    后来内掩西楼,静立卿旁。
    你说软风轻拂,醉卧思量;
    后来紧掩门窗,漫帐成殇。
    你说情丝柔肠,如何相忘;
    我却眼波微转,兀自成霜。[图片]


    2楼2015-08-15 19:21
    回复
      2025-05-09 19:39:04
      广告
      诗经版:
      子言慕雨,启伞避之。
      子言好阳,寻荫拒之。
      子言喜风,阖户离之。
      子言偕老,吾所畏之。[图片]


      3楼2015-08-15 19:22
      回复
        离骚版:
        君乐雨兮启伞枝,
        君乐昼兮林蔽日,
        君乐风兮栏帐起,
        君乐吾兮吾心噬[图片]


        4楼2015-08-15 19:23
        回复
          五言诗版:
          恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
          风来掩窗扉,叶公惊龙王。
          片言只语短,相思缱倦长。
          郎君说爱我,不敢细思量。[图片]


          5楼2015-08-15 19:23
          回复
            七言绝句版:
            恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
            欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊[图片]


            6楼2015-08-15 19:24
            回复
              七律压轴版:
              江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
              夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
              霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
              怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯[图片]


              7楼2015-08-15 19:24
              回复
                不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?[图片]


                8楼2015-08-15 19:26
                回复
                  2025-05-09 19:33:04
                  广告
                  转自印度吧


                  9楼2015-08-15 19:27
                  回复