还有英文的,就在那个「おしえてスクスタ!」里面
整理一些名词的官译
「ライブ編成」→「队伍编组」
「作戦」→「群组」
「ボルテージ」→「张力值」
「スタミナ」→「体力」
「SP」→「组合技」
「SPゲージ」→「组合技量表」
「ガード」(就是 Gd 的全称)→「强化」
有的还挺正常,有的莫名生草


「ライブ編成」→「队伍编组」
「作戦」→「群组」
「ボルテージ」→「张力值」
「スタミナ」→「体力」
「SP」→「组合技」
「SPゲージ」→「组合技量表」
「ガード」(就是 Gd 的全称)→「强化」
有的还挺正常,有的莫名生草
