世界杯吧 关注:5,625,420贴子:16,576,179
  • 12回复贴,共1

悲剧了。知道科特迪瓦繁体是怎么翻译的吗?

只看楼主收藏回复

rt
叫象牙海岸


1楼2010-06-25 12:14回复
    2楼防抽
    叫象牙海岸
    用google繁体搜索世界杯,然后看见赛程北韩vs象牙海岸
    愣了好一会,才反应过来时说的科特迪瓦


    2楼2010-06-25 12:15
    回复
      2025-09-15 09:39:14
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      其实个人觉得这是比较好的翻译,因为科特迪瓦建国没有多少年的。但它们作为象牙和奴隶的口岸,可是有几百年了。你不觉得一些国家的旧式翻译更好吗?例如英格兰,德意志,照今天的那些砖家,估计会翻译成伊戈兰德和达斯彻吧。


      3楼2010-06-25 12:21
      回复
        回复:3楼
        只是不去看繁体的翻译的话
           我就完全对不了解他们原来就是象牙海岸这个事实
        有种割裂了历史跟现实的感觉
        再说啦
           法兰西,英格兰,美利坚还有德意志都是约定俗成的翻译法
        科特迪瓦我不知道从什么时候起是这么翻译的
        baidu一下先


        4楼2010-06-25 12:25
        回复
          • 69.109.43.*
          Ivory Coast直译就是象牙海岸


          5楼2010-06-25 12:25
          回复
            回复:5楼

            只是不知道他们国名就叫这个


            6楼2010-06-25 12:26
            回复
              回复:4楼
              1986年1月1日起国名中文改译为现称
              从科特迪瓦这个国名中完全看不出他们的历史
              算我孤陋寡闻


              7楼2010-06-25 12:28
              回复
                让我想起个事
                请问棒子国汉城改成首尔的时候,是本来的朝鲜语名字变了,还是英文名字变了,或者是只改了中文名字?


                IP属地:四川8楼2010-06-25 12:32
                回复
                  2025-09-15 09:33:14
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回复:8楼
                  是韩国立法要求中文翻译一律为首尔吧


                  12楼2010-06-25 12:39
                  回复
                    The Republic of Cote d'ivoire
                    科特迪瓦共和国
                    Cote d'ivoire是法语象牙海岸的意思
                    Ivory Coast不过是英国人一厢情愿,就像中国变成了CHINA一样。。英国人的恶习。


                    13楼2010-06-25 12:40
                    回复
                      2005年1月,汉城市市长李明博在市政府举行记者招待会,宣布把汉城市的中文译名改为“首尔”,意为“首位的城市”,“汉城”一词不再使用 。


                      14楼2010-06-25 12:41
                      回复
                        回复:13楼
                        历史原因吧   话说不是叫Ivory Coast根本无法反应过来那是哪个国家


                        15楼2010-06-25 12:42
                        回复