翻译原文,这是小王的书
请问一下,这几个句子有什么区别呢:
これは、王さんが本を買いました
これは、王さんが買った本です
これは王さんが買った本です
这三个句子我感觉翻译下来都一样呀,意思我感觉翻译过来的意思都是这是小王的书,有什么细节上的区别吗?
欢迎吧友积极发言回答,这对我很重要,谢谢!
请问一下,这几个句子有什么区别呢:
これは、王さんが本を買いました
これは、王さんが買った本です
これは王さんが買った本です
这三个句子我感觉翻译下来都一样呀,意思我感觉翻译过来的意思都是这是小王的书,有什么细节上的区别吗?
欢迎吧友积极发言回答,这对我很重要,谢谢!