steam吧 关注:4,636,166贴子:72,206,621

回复:witcher为啥翻译成巫师

只看楼主收藏回复

首先,原为作者是波兰人,波兰原著名为wiedźmin,这是一个自造词汇,小说中用来指代有一定魔法或者魔力才能的男性。原小说翻译到英文世界后则采用了witcher这个自造词,本意也是指代像witch一样会魔法但又没那么会的人类。
而中文世界最先翻译时采用的是猎魔人或者狩魔猎人作为称谓,至于为什么CD projekt会用《巫师》作为最终版本就不清楚了,或许是认为“猎魔人”这个称谓太过职业化?反正不论如何CD projekt最后都选择了《巫师》作为译名,这应该不是翻译者的问题,而是CD projekt自己的选择


IP属地:贵州18楼2022-09-27 17:48
收起回复
    就应该翻成巫师


    IP属地:贵州20楼2022-09-27 18:13
    回复
      广告
      立即查看
      游戏(一二代)火的比原著小说早(虽然都没多火就是了),汉化组望文生义翻译成巫师,后来出官中将错就错了


      IP属地:广东来自Android客户端21楼2022-09-27 19:02
      回复
        确实是巫师


        IP属地:广东23楼2022-09-27 20:10
        回复
          早期被翻译成巫师,被官方沿用了


          IP属地:宁夏来自Android客户端24楼2022-09-27 20:12
          回复
            就是错翻,还被官方用了


            IP属地:江苏25楼2022-09-27 20:14
            回复
              巫师创造的东西,不能翻译成猎魔人,虽然职能是猎魔人


              IP属地:广东来自Android客户端26楼2022-09-27 20:18
              回复
                身背两把剑的近战法师见过没


                IP属地:黑龙江27楼2022-09-27 20:29
                收起回复
                  广告
                  立即查看
                  witch是女巫,wizard是巫师,witcher...男巫师?不太懂反正大概那个意思


                  IP属地:马来西亚来自Android客户端28楼2022-09-27 20:39
                  收起回复
                    因为巫师可是天启四骑士之一


                    IP属地:浙江来自Android客户端29楼2022-09-27 20:49
                    回复
                      本来就是自造词,wiedźmiń现在的词意已经被witch或者巫师逆输出了


                      IP属地:北京来自iPhone客户端30楼2022-09-27 20:50
                      回复
                        美国末日点了个踩


                        IP属地:日本来自iPhone客户端31楼2022-09-27 21:11
                        收起回复
                          因为这个游戏既有女巫又有男法师(精灵贤者)又有女巫猎人,以及其他大量的魔法生物,他们都用魔法,自然翻译成巫师最合适


                          IP属地:山东来自Android客户端32楼2022-09-27 21:16
                          回复
                            游戏名字,肯定要好听,不一定要直译


                            IP属地:陕西来自Android客户端33楼2022-09-27 21:37
                            回复